您的位置: 国际合作>合作交流>

接轨国际创新高,2019中国上海国际童书展闭幕

发布时间:2019-11-19 13:55:15  |  来源:环球网  |  作者:   |  责任编辑:周思杨

由上海市新闻出版局、中国教育出版传媒集团有限公司、环球新闻出版发展有限公司共同主办,以“与世界和未来在一起”为主题的2019中国上海国际童书展(简称“童书展”)于11月17日落下帷幕。

培育、发展和打造具有国际影响力的文化品牌,是上海卓越的全球城市建设的重要举措。作为亚太地区唯一童书出版文化全产业链的国际展会平台,童书展坚持国际化、专业化、公众化的核心发展理念,短短三天展期,以全球领域的最新数据、富有成效的展会成果,呈现了这一童书大展在国际文化交流合作、儿童文学原创推动和青少年阅读推广等方面的强大功能。本届童书展是与意大利博洛尼亚童书展主办方博洛尼亚展览集团开展战略合作共同主办的第二届,博洛尼亚童书展的国际资源、展会经验和专业优势在本届童书展中得到充分体现。展会的国际化水平、特色展区的设置、专业活动的策划组织,呈现出对标国际一流的专业素质,青少年阅读推广辐射能力得到进一步增强。持续的品牌塑造,使童书展的国际标识度和品牌认可度日益鲜明,成为中国青少年出版文化和教育领域参与国际竞争的重要专业品牌。

本届展会展览面积2.5万平方米,较去年增长25%;参展中外最新童书超过6万种,其中外版童书约2万种,占品种总数的30%;各类阅读推广和专业交流活动345场,覆盖除主会场外的学校、图书馆、书店等30多个儿童出版阅读文化空间。据初步统计,16000多位专业观众和35000余位大众读者参与或观摩了童书展。

“坚持以开放促改革、促发展、促创新,持续推进更高水平的对外开放”,定位国际市场的童书展始终着力于童书出版业的国际交流合作,为优质产品搭建信息发布、国际研讨、版权交易的交融发展平台,被媒体誉为童书“进博会”。本届童书展国际资源聚集度进一步提升,来自意、法、英、美、日等30多个国家和地区的418家海内外参展商共襄盛会。其中国际展商数量约200家,较上届增长25%,新展商数量超过30%。在“一带一路”的倡议下,阿联酋、拉脱维亚、黎巴嫩、乌克兰、伊朗、哥伦比亚等国家的加入为童书展的国际化注入多元性。法国巴亚集团、达高集团、阿歇特出版集团、蓬皮杜艺术中心,美国麦克米伦教育集团、麦格劳希尔教育集团,英国牛津大学出版社、沃克出版集团,瑞典邦尼集团等知名国际出版文化机构均携最新童书精品亮相展会,国内主流出版机构、民营出版机构及儿童内容领域的相关企业也带来了参与国际市场的最新产品,与国际同行开展了百余场版权贸易洽谈和相关交流活动,成果显著。奥地利插画家、国际安徒生奖得主莉丝白茨威格,美国童书历史学家及评论家伦纳德马库斯,美国作家、插画家大卫麦考利,西班牙艺术家帕特里夏盖斯,美国作家、插画家戴夫皮尔奇等一批国际知名童书作家、插画家、评论家、出版人等齐聚上海国际童书展,与中国读者和同行见面,以主题演讲、专业交流等方式参与展会的各类活动。

展会期间,来自国内外童书出版机构和专业人士广泛开展童书版权贸易洽谈,收获颇丰。据现场初步统计,共达成中外版权贸易协议约1500项。中国少年儿童新闻出版总社与西班牙、俄罗斯、日本等国家和地区的出版社达成版权输出意向96项。如“中少阳光图书馆”系列原创图画书受到多国出版商青睐,实现多语种输出;“乐悠悠成长小绘本”在英、蒙等语种输出后,又实现马来语、繁体中文的输出。上海世纪出版集团原创精品版权贸易活跃,少年儿童出版社目前达成版权引进105项,输出31项。其中《布罗镇的邮递员》西班牙文版和俄文版、《男生贾里全传》西班牙文版等图书国际版权现场签约;《十万个为什么》(第六版)越南文版,《迷宫》韩文版、《男生贾里全传》韩文版、保加利亚文版和印尼文版,《三毛流浪记》意大利文版等重点品种得到众多国际展商青睐并实现版权输出。同时,少年儿童出版社跨媒体、跨产业融合的版权战略新成果也得到业界关注,现场达成新书《白马伶娜》的影视授权。上海教育出版社《100层楼的月亮》《爱看书的猫》《小熊芒果的大世界》等畅销品种也实现版权输出。上海音乐出版社与德、法、美等国多家出版社洽谈版权输出,加强与海外出版社在数字音乐童书方面的合作。华东师范大学出版社现场签署版权输出协议2项,达成版权输出意向15项,涉及英、马、意、葡、韩等语种。“新说山海经系列”原创神话绘本《白鹿记》达成马来西亚语、意大利语版权输出。

 
分享到:
0